文字を書いたり、絵を描いたり、持ち主のスタイルやテイストを様々な方法で表現したりするのに大活躍するユニークな文房具、TAKUMI PURE+(タクミピュア+)のご紹介です。
60種類の越えるリフィルとの完全互換性を誇り、使用可能なリフィルは、UNIBALLや、ZEBRA、PILOT、PENTEL、MUJI、LAMYなどなど、名の知れたメーカーのものも複数含まれます。(メーカーは、現在も流通するリフィルの互換性の確認作業を続けています。)
タクミピュア+は、概ね高品質かつエレガントな仕上がりを実現。
特性
- 可変長 - 5〜15mmの調整可能な長さを特徴とし、理想的な書き姿勢で手のひらにぴったりとフィット。
- 60以上のリフィル - 市場に流通する60種類を越えるリフィルとの互換性があり、いつでも気が向いた際に交換可能。
- 価値の高いイメージを維持し、摩耗を防ぐために高品質の陽極酸化処理を施しています。
- コンパクトな選択 - 繊細な5ビットの、ラウンドキャップ、フラットキャップ、キャップボディ、スペーサーおよびクリップ。
- 自分のオリジナルの文具造りをお楽しみください。
- 独自のパッケージ - 14層の環境に優しい紙製のパッケージが、便利で見た目も良いステーショナリースタンドとして機能。
メーカーは、タクミピュア+のヘッドおよび内部パーツに調整可能なシステム開発中です。これにより使用者全員の手や書く時の姿勢、異なる用途に臨機応変に対応出来るようになります。
基本的に、タクミピュア+のヘッドの長さは5~15mmに調節可能で、ペンを持つ際の習慣に合わせることが可能です。また、書き物やスケッチ、製図作業などの様々な用途に合わせて自在に調整が出来ます。

今回、タクミピュア+は、流通する60種類を越えるリフィルとの互換性という重要な特性を未だ維持することにこだわっています。
従って、お気に入りの人気のリフィルをこの製品に使用することが出来るのです。
パイロットG2やハイテック-C、あるいはモンブランでも、タクミピュア+ならばピッタリとフィットし使用可能。





メーカーは、サプライヤーとの協議の後、新たな3方向のインレットスレッドを開発しました。これにより、キャップを開閉するための時間が大幅に短縮されるに至りました。





ダークブラック、スノーシルバー&シャイニングクロームバージョン


仕様
- 素材:6061アルミニウム
*長さ:151 mm
- 直径:10 mm
- 重量(リフィル込み):33g
カラーバージョン:タクミピュア+は、3色のクラシックカラーでのご提供になります。ダークブラック(ビーズブラストマットブラック)&スノーシルバー(ビーズブラストマットシルバー)&シャイニングクローム(ハイポリッシュクローム)

// 定規ツール//
- 素材:6061アルミニウム
- 長さ:75 mm
- 幅:20 mm
- 重量:15g
- カラーバージョン:刻印サイズ付きダークブラック
リフィルのリスト

それぞれ12ビットで 、Round Cap、Flat Cap、Spacer、Clip、Cap Body、Head, Pen Shaft, Rear Cap, Rear End, Spring, Ruler Tool, Refill
注意事項
1.3000円未満もしくは30,000円以上お買い上げの場合、又は、お買い上げの商品に予約の商品が含まれる場合、代金引換をご利用頂けませんので、改めてご了承ください。
2.ご注文をお受けしてから品切れか値段変更が判明するケースが稀にございますことをご了承ください。また、商品のカラーは、コンピュータディスプレイの性質上、実際の色と異なって見える場合がございます。ご理解賜りますようよろしくお願いいたします。
3.海外輸入品のため、パッケージに傷、凹み、汚れ等の多少のダメージがある場合がございますので、予めご了承下さい。
4.商品は海外製品のため、表示や説明書のほとんどは英語での表記となっております。また、海外仕様となっているため、日本国内での動作を保証することはできません。万が一、日本国内での利用において、何らかの支障があった場合でも、RAKUNEW.comは一切責任を負いません。
5.商品によっては、日本国内での利用に際し、日本の法律により何らかの制約が生じる場合や、法律違反となり利用できない場合があります。日本以外でご利用される場合も、各国の法律に基づきご利用ください。法律に反した利用により損害を被った場合でも、RAKUNEW.comは一切責任を負いません。詳しくは「免責事項」でご確認ください。
6.製品のマニュアル・アプリ等はほぼ全てが英語版になりますので予めご了承下さい。マニュアルについては、お届け後一週間以内にご連絡を頂けましたら「安心サポート」の一環として弊社にて翻訳を行わせて頂きます。その際は数日お時間を頂戴する旨、何卒ご了承下さい。